top of page

机器翻译(MT)如何帮助电子发现?



How can Machine Translation with Help E-Discovery?


如果要用一个词来描述电子发现 - 或者通常所说的电子发现,那就是繁琐的。


电子发现是一种流程,其中你需要识别、收集和提供电子存储信息(ESI),用于诉讼和法律诉讼程序,电子发现几乎总是一场混乱而复杂的事务。


毕竟,这个过程涉及查看成千上万的ESI,如音频和视频文件,数据库,社交媒体内容和网页。真的是一个西西弗斯的任务。


但是,你知道什么比电子发现更糟糕吗?嗯,那就是带有多语言内容的电子发现。唉,考虑到我们日益全球化的世界,这在大多数跨国边界的诉讼中几乎是确定的。


话虽如此,还没有失去所有希望。相反,你只需要正确的工具。而在这种情况下,没有比机器翻译(MT)更好的工具了。


在下面,我们将看看多语言电子发现中的一些常见障碍以及MT如何能够帮助。


1. 卷数


在今天的数字世界中,电子发现流程因其复杂性而备受困扰。首先,电子信息(ESI)以各种格式呈现。这包括电子邮件、Word文档以及来自硬盘的数据。正如你所看到的,这涵盖了很广泛的内容。


但这还不是全部。还有大量的数据涉及其中。在某些情况下,我们谈论的是要处理的几TB数据。为了让你有个印象,一个TB可以容纳大约85,899,345页的Word文档。


显然,如果你的翻译策略仅依赖于人工翻译,这个任务将是不可逾越的。即使你能够雇佣足够多的翻译员,而这几乎是不可能的,成本将是毁灭性的。而且,当你发现大多数翻译内容都是无关紧要时,高昂的费用尤为难以承受。


这就是机器翻译(MT)发挥极大帮助的地方。正如其名字所示,它是一台机器,可以处理大量内容。事实上,这甚至是MT整体创建的原因之一。


2. 快速周转


当然,人们常开玩笑说法律界的速度有点慢,就像一只乌龟一样。但是,这里有个问题:一旦法庭日期确定了,事情就会从零速度飙升到百里挑一。而且,你需要解决的第一件事之一就是电子文件发现。


这就是机器翻译速度非常受欢迎的地方。它可以在几秒钟内轻松翻译数页文件。然后,律师可以浏览文件,确定文件是否相关或值得再看一次。


3. 语言识别


有些人会说,在语言方面,最重要的是CJK(即中文、日文和韩文)和FIGS(法文、意大利文、德文和西班牙文)。 但正如我们已经确定的那样,电子发现通常是一项全球性的事务,特别是对于跨境诉讼。因此,涉及的语言多种多样,从案件到案件都有所不同。甚至在一个文件中可能有多种语言。


机器翻译在这里特别有帮助,因为它能帮您省去辨识语言的烦恼。相反,良好的机器翻译 将自动识别语言并代表您翻译内容。


简而言之


如果您希望在电子发现过程中获得机器翻译的帮助,请立即联系我们。

2 次查看0 則留言

最新文章

查看全部

Comments


bottom of page